I really enjoyed the readings this
week, especially the chapters from Writing
Between Languages! I felt that these chapters are extremely important with
the numbers of ESL students increasing in the classroom. What really stuck me
was the section that described the idea that one of the issues with student
writing is that they are forced to think in English while writing in English. When
students are forced to think in a language other than their native one, they
have to try to distinguish what the appropriate vocabulary and conventions are.
Because their English is not completely well formed, so much focus is placed on
just trying to find the right ideas. Their writing becomes choppy because they
focus on using the simplest vocabulary and conventions to get their ideas
across. It is important to teach students that it is ok to think in their
native language when writing. If they write in Spanish, for example, then
translate to English they can get their ideas out on paper. Although time
consuming, ELLs can use dictionaries and learn more English as well as the
relationship between their native language and English.
When I was in second grade, my best
friend was a new student and came from France. She moved to the United States
at age 5 and, as a result, spent two years in a French-American school where
she learned the bulk of her studies in a mix of French and English. It was not
until the end of middle school that her writing began to improve. She, like the
students described in the book, felt that she had to think in English while
writing. At age 21, she thinks in French during all aspects of her day, unless
she has to write. At this moment, she switches to English and stumbles over her
words, even though she speaks English better than many native speakers. What I
find interesting about her case is that her verbal English is beyond perfect. I
asked her why she thinks this is and she said that although she speaks English,
she thinks in French and subconsciously translates! This validates Fu’s
argument even more and demonstrates how important a student’s natural language
is to their education.
I completely agree with you that thinking in the native language is crucial to an ELL's education. Before these chapters, I had honestly never considered this approach and how much of a negative influence forcing students to think in English has on their learning. It seems to make more sense to want students to think in English, but in reality, it is detrimental. When student have to think in English, they have such a limited vocabulary that they have to change complex thoughts into short sentences. When they are able to think in their native language, they can learn English vocabulary and grammar through the translation process that is pertinent to their lives and their own organic ideas.
ReplyDeleteJenna, your poem is a perfect example of what Fu is writing about :)
ReplyDelete